Страница: 1 2  Все

Кира Марченкова 12.08.19 11:20
"Берега дружбы" - это не просто фестиваль, и не просто конкурс, это событие, которое запоминается на всю жизнь! Огромное спасибо организаторам и всем причастным к этому волшебству на берегу Азовского моря! Эмоции, полученные и в процессе работы на переводами, и во время присутствия на самом фестивале, ни с чем не сравнимы и бесценны. Сюда хочется возвращаться снова и снова, но не за победами,а за новыми и старыми друзьями, за удивительной творческой атмосферой, за впечатлениями и опытом.
Я никогда не думала о том, что буду заниматься переводами, и о том, что это окажется таким сложным, но таким увлекательным занятием. И уж тем более я не думала, что впервые занимаясь переводами, смогу добиться в этом какого-то успеха. Но "Берега дружбы" удивительны и непредсказуемы!
Надеюсь, что в следующем году нас всех ждут новые "Берега дружбы", новые встречи и новые успехи!
Ирина Иванченко 12.08.19 09:51
Огромная благодарность Северу Леониду Юрьевичу и Ольге Игоревне Сафроновой! Благодаря их неустанным трудам мы снова собрались на щедрой Неклиновской земле. В этом году особенно порадовали встречи с ребятами из детских оздоровительных центров. Любознательные и жизнерадостные дети и подростки задавали нам умненькие вопросы. Приятно было общаться с талантливыми детьми и познакомиться с их творчеством. Думаю, недалек тот день, когда они приедут на наш фестиваль в качестве участников. А теплые встречи с друзьями! Янина Тимошеня из Гомеля снова вошла в число лауреатов конкурса. Так держать, Яночка! Победы тебе на следующем фестивале!
Галина Маркер 11.08.19 20:56
Вспоминая начало фестиваля в этом году, приходит на память поговорка - дождь в дорогу - к добру. Именно с долгожданных, лёгких дождей начались наши ежегодные встречи и объятья, с радостных улыбок и шуток, что это гости привезли желанный подарок.
Уже 4 года у молодых поэтов есть замечательная возможность встречаться и говорить на едином языке славянской души. Мы переводим слова которыми привыкли общаться там, где живём, но и в России и в Белоруси и в Украине одинаково любим, надеемся, восхищаемся и сострадаем. У нас разные культуры, но совершенно одинаковое отношение к страшному - к войне.
Границы государств во все века были похожи на играющую гармонь, они то сдвигаются, то раздвигаются в угоду игроков-политиков. Им есть что делить - власть и золото - то, что от лукавого.
Фестиваль учит не делить а умножать. Умножать и пополнять культуру наших народов, ведь каждое переведённое стихотворение с русского на иной язык и наоборот, попадает в самую важную копилку человечества - копилку литературы братских государств.
Остаётся добавить только одно: дай нам Бог возможность продолжать наше праведное, доброе дело, дай здоровья всем организаторам и желания творить разумное, вечное нынешним и будущим участникам.
Алина Павловская 11.08.19 19:13
Хочется сказать большое спасибо всем, кто был причастен так или иначе к этому замечательному фестивалю. Название действительно оправдывает себя: берега Азовского моря помогли найти новых друзей, близких по духу и интересам, общение с которыми вышло далеко за берега фестиваля. Конкурс поэтических переводов -- это не просто соревнование, это прекрасная возможность расширить и развить свой талант молодым участникам, улучшить и удосконалить мастерство уже опытным переводчикам. "Берега дружбы" -- это связь культур и поколений, необходимая современному человеку, как никогда. Живое непосредственное общение становится источником вдохновения для дальнейшего творчества. Спасибо организаторам и авторам идеи проведения фестиваля за подаренный праздник, за атмосферу сказки и чуда.
И отдельная благодарность -- Бекрешевой Ларисе за ее труд и талант.
Александр Шахматов 11.08.19 14:36
Понятно, здесь не русские писатели, а русскоязычные, которые употребляют иностранные слова, простите, не туда попал.
Галина Карташова 11.08.19 14:34
Яркий праздник, насыщенная программа! Взаимопроникновение поэтических миров! Замечательная возможность для молодых поэтов почуствовать мироощущения друг друга и проверить свой профессионализм! Поздравляю всех лауреатов и участников проекта!
Анастасия Вороничева 11.08.19 12:50
Фестиваль "Берега дружбы" стал для меня центральным событием этого года и, наверное, одним из самых значимых и судьбоносных моментов жизни.
Искренне благодарю его организаторов за подаренный нам праздник! Спасибо всем участникам фестиваля за дружескую и творческую атмосферу, поддержку и чудесные мгновения, проведённые в компании этих замечательных, талантливых людей! С нетерпением жду новых встреч на "Берегах"!
Сергей Зарвовский 11.08.19 00:15
Язык не поворачивается назвать прошедшее действо скучным словом "мероприятие"... Замечательная встреча старых друзей и присоединившихся к ним новых. Отрадно, что география участников постоянно увеличивается, это говорит о том, что фестиваль набирает обороты и уже выходит за рамки трех славянских языков. Это позволяет молодым участникам приобрести не только новый опыт в мастерстве поэтического перевода, но и новых друзей в разных регионах России, с которыми при других обстоятельствах никогда бы не встретились. Спасибо оргкомитету и руководству Неклиновского района за проделанную огромную работу по организации фестиваля, приему гостей и выпуску сборников финалистов. Отдельная благодарность Леониду Юрьевичу Северу - автору концепции фестиваля и его идейному вдохновителю, без активной работы которого мы бы никогда не собрались вместе, а также Ольге Сафроновой, просмотревшей огромное количество работ конкурсантов, создавшей сотни подстрочников и сформировавшей те сборники, которые получил каждый финалист. Но, не стоит также забывать, что расширение масштабов фестиваля, которое нас всех так радует, ложится дополнительным грузом на их плечи. Уверен, что если кто-то сможет им чем-то помочь, они не откажутся... Удачи вам, организаторы, в этой нелегкой работе!
Александр Шахматов 10.08.19 17:43
Фестиваль по - русски праздник, конкурс - соревнование, почему не назвать русскими словами?
Анжелика Салтанова 10.08.19 14:53
Отзыв о IV Международном молодежном фестивале-конкурсе поэзии и поэтических переводов "Берега дружбы"хочется начать со строки песни Анатолия Коржа: "Три родные сестры - Беларусь, Украина, Россия".

С этим высказыванием невозможно не согласиться. Уникальный, самобытный, объединяющий не просто страны, а целые народы фестиваль равнозначен второму дыханию не только в русской, но и в зарубежной поэзии XXI века.
С самого начала хочется отметить слаженную работу организаторов и всех причастных к этому событию лиц. Благодаря их увлечённости, заинтересованности и большой трудоспособности фестиваль прошёл на достойном уровне.

Сложившаяся на фестивале поэтическая атмосфера по своей эмоциональности, глубине, чувственности и многозначности не уступала дебатам в Госдуме. Не хватает слов, чтобы передать в красках все впечатления, испытанные за столь короткий срок.

Программа обучения включила в себя интересные лекции и обсуждения, ответила на многие вопросы, возникающие в процессе перевода, помогла каждому более полно и точно сформировать свой "рецепт хорошего перевода". А чтения в беседке после занятий - ещё больше укрепили дружественные отношения между участниками.

Хочется закончить словами Франсуа VI де Ларошфуко: «Благодарность большинства людей — не более, как скрытое ожидание еще больших благодеяний.»

До встречи на новых Берегах!
Лариса Бекрешева 10.08.19 09:36
Виват Фестивалю! Виват организаторам столь необычного действа! Не просто необычного, а уникального! Действительно, поэтических фестивалей много, и это хорошо - поэзия делает души людей чище, возвышенней. Но вот Фестиваль-конкурс поэтических переводов - явление неординарное и пока непривычное. В наш век переводят, в основном, продукцию массовой культуры - детективы, любовную прозу и т.д. Но Поэзия...
Поэтический перевод всегда был и остаётся самым сложным явлением в творческом мире. Многие поэты, будучи покорены поэтическими произведениями представителей тех культур, чьи языки они знали, в своё время примерили на себя роль переводчика поэзии и поняли, насколько это трудно и ответственно - ведь перевод начинает свою отдельную от оригинала жизнь в иной культуре! И какой будет эта жизнь зависит от переводчика!
А "Берега дружбы" дали возможность юным попробовать свои силы в таком нелёгком деле! И ведь получилось! Многие переводы поражают своей глубиной. Поздравляю, участники! Вы - большие молодцы! Вы сближаете наши братские славянские народы. Вы вписываете свои имена в литературу России, Украины, Беларуси. Вы показываете всем политикам, что люди любят, восхищаются, страдают одинаково глубоко, независимо от границ и национальностей.
Ещё раз огромное спасибо организаторам Фестиваля и Администрации Неклиновского района за этот незабываемый праздник творческого и человеческого общения на гостеприимной российской земле! Долгой жизни Фестивалю!
Николай Дик 10.08.19 08:06
Уникальный фестиваль! И это благодаря единству действий секретариата Союза писателей России, Украины, Белоруссии, ЛНР и ДНР, администрации Никлиновского района и правительства Ростовской области. Именно такое сотрудничество даёт положительные результаты. И особые слова благодарности членам оргкомитета фестиваля-конкурса.
Приятно и то, что фестиваль развивается, расширяя и географию участников, и организационные формы, и качество содержания.
Ольга Звягина 9.08.19 23:12
С каждым годом фестиваль становится всё роднее и роднее. Он собирает не просто творческих людей, а поэтическую семью, в которой все искренне радуются встречи, делятся творчеством и находят родственные души. Огромное спасибо организаторам за такую возможность! Так же неизгладимые впечатления оставил обучающий семинар. Отдельная благодарность Бекрешевой Ларисе Алексеевне за её восхитительные лекции с которых не хотелось уходить.
Надеюсь. что в следующем юбилейном году наша дружная семья не только соберётся полным составом, но и пополнится!

Николай ПЕРЕЯСЛОВ 9.08.19 17:45
Молодцы, друзья! От всей души поздравляю всех организаторов и участников этого замечательного фестиваля. Там, где есть стихи - жизнь продолжается. А это главное. Успехов вам всем! Глубоких рифм, вдохновения и искренних стихов!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА